こんにちは、USS制作部の韓です。
前回に引き続き、日本語と中国語の組版問題についてご紹介します。
日本語と中国語で大きな違いは、約物(やくもの※)の使い方です。ちなみに、中国語(繁体字)の場合は句読点の位置も日本語と違い、中央に配置します。日本語と中国語の常用約物の違いは下の表の通りです。
.
※約物(やくもの)とは
印刷用語で、句読点・疑問符・カッコ・アクセントなどを意味します。
.
.
当社では、一般的な英語だけでなく、中国語にも対応した多言語版の会社案内・パンフレット・社内報・広報誌のデザイン制作を承っております。
何か、お悩み等ございましたら、「問い合わせフォーム」にてお気軽にご相談ください。